Now, back in 2005 I ran Gnome in Spanish for about a month. I thought I’d give it a shot in KDE and see how well the desktop environment works in Spanish. I realize I’m not the best person to evaluate this. While I am of Cuban ancestry, I was born in the USA and my parents taught me English as a first language. On top of that, nearly all the Spanish I know is conversational, not tech-based. But, in a sense, that is perfect because it can help me to learn some more technical terms in Spanish. Interestingly, I learned last that that “the net” like the Internet is translated to “el red” which is the Spanish word for a net like what goes across a Tennis court.
I’m using Fedora 14 which has been out for about three or so months and KDE 4.5. I use GDM because I use the main Fedora install which is based on Gnome. I set the Gnome language to Español (United States) and logged into KDE. There were a bunch of weird inconsistencies. My weather widget was correctly translated to Spanish. (Although the forecast was in English – based on where it’s scraping from, I’m sure) However, system messages were in English and Kontact was in English. That didn’t make any sense. Why did the widgets get the memo, but not Kontact? Well, I loaded up KPackagekit and it turns out that, while I had the KOffice Spanish language pack installed, I didn’t have the KDE Spanish language pack installed. (Note, I only typed spanish and there did not appear to be a package for that specific to Gnome) So I installed it. What follows is a series of screenshots of the programs I use every day in English and in Spanish.
Overall, it appears to be supported quite well. The big exceptions are the statuses on Kopete and Choqok. Choqok needs some real work when it comes to Spanish language support. If it weren’t so broken I would have stayed in Spanish for a while. There were a lot of terms that I had no idea were the right or proper term! It’ll definitely be fun to use it to learn technical terms. I just need to wait until Choqok is working.